10 gennaio 2021
7
10
/01
/gennaio
/2021
13:41
A META' DELLA VITA
Friedrich Hölderlin
Con gialle pere scende
E folta di rose selvatiche
La terra nel lago,
Amati cigni,
E voi ubriachi di baci
Tuffate il capo
Nell’acqua sobria e sacra.
Ahimè, dove trovare, quando
E’ inverno, i fiori, e dove
Il raggio del sole,
E l’ombra della terra?
I muri stanno
Afoni e freddi, nel vento
Stridono le bandiere.
Traduzione italiana di Luigi Reitani.
"Metà della vita" è una delle poesie più celebri e significative del poeta tedesco, Hölderlin. L'incertezza e la paura di Hölderlin che giungeva più o meno alla metà della sua vita e cominciava ad affacciarsi alla seconda parte, quella dell'abisso della sua terribile malattia che però non lo piombò nell’oscurità mentale bensì in una diversa dimensione creativa ma, certamente più sofferente. Questo passaggio si evidenzia nella differenza tra la prima strofa, raffigurata con la gioia dell'estate, con la sua pienezza di fiori e frutti e dall'ebrezza della sua vita vivace e la seconda, dove il silenzio dell’inverno, la desolazione del gelo, nel quale le cose perdono i colori e la loro voce, preannunciano l'ombra della vecchiaia.
Published by mondodiverso
-
in
A META' DELLA VITA - poesia di Friedrich Hölderlin
scrivi un commento …
scrivi un commento …